TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 12:31:15 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十九冊 No. 928《修藥師儀軌布壇法》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập cửu sách No. 928《tu Dược Sư nghi quỹ bố đàn Pháp 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.6 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.6 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 19, No. 928 修藥師儀軌布壇法 # Taisho Tripitaka Vol. 19, No. 928 tu Dược Sư nghi quỹ bố đàn Pháp # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.6 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.6 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 928   No. 928   重刻藥師七佛供養儀軌經序   trọng khắc Dược Sư thất Phật cúng dường nghi quỹ Kinh tự 昔我佛在廣嚴城。 tích ngã Phật tại Quảng nghiêm thành 。 以梵音聲說藥師七佛本願功德經。傅至唐特。 dĩ Phạm Âm thanh thuyết Dược Sư thất Phật Bổn Nguyện công đức Kinh 。phó chí đường đặc 。 西藏王頌藏剛布譯為番文。以便彼國誦習。迨至國朝。 Tây tạng Vương tụng tạng cương bố dịch vi/vì/vị phiên văn 。dĩ tiện bỉ quốc tụng tập 。đãi chí quốc triêu 。 王輩達賴喇嘛製供養儀軌經。體制尊嚴。儀文周密。 Vương bối Đạt Lai lạt ma chế cúng dường nghi quỹ Kinh 。thể chế tôn nghiêm 。nghi văn châu mật 。 後人如法修持。內具誠懇。外修節目。 hậu nhân như pháp tu trì 。nội cụ thành khẩn 。ngoại tu tiết mục 。 能令解脫世間眾苦。速證無上菩提。益莫大焉。 năng lệnh giải thoát thế gian chúng khổ 。tốc chứng vô thượng Bồ-đề 。ích mạc Đại yên 。 顧西番文字華人多以未諳。 cố Tây phiên văn tự hoa nhân đa dĩ vị am 。 後見顯親王傅儀賓公工布查布所譯漢本。文字允當與經旨相符。 hậu kiến hiển thân Vương phó nghi tân công công bố tra bố sở dịch hán bổn 。văn tự duẫn đương dữ Kinh chỉ tướng phù 。 惜其原板無存。其中亦無布壇法儀。 tích kỳ nguyên bản vô tồn 。kỳ trung diệc vô bố đàn Pháp nghi 。 與供養佛相方位二事謹錄。珍襲不敢自祕。 dữ cúng dường Phật tướng phương vị nhị sự cẩn lục 。trân tập bất cảm tự bí 。 久欲公之大眾。因力未逮。以致稽遲。 cửu dục công chi Đại chúng 。nhân lực vị đãi 。dĩ trí kê trì 。 今逢大檀越宗室祐容齋少宰。見刻此經。 kim phùng Đại đàn việt tông thất hữu dung trai thiểu tể 。kiến khắc thử Kinh 。 指示添繪壇儀各方位佛相。與三十五佛之相。 chỉ thị thiêm hội đàn nghi các phương vị Phật tướng 。dữ tam thập ngũ Phật chi tướng 。 及救度佛母二十一相。並以寫梵天文字數(彳*千)。尤為莊重。 cập cứu độ Phật mẫu nhị thập nhất tướng 。tịnh dĩ tả phạm thiên văn tự số (sách *thiên )。vưu vi/vì/vị trang trọng 。 復有檀越理藩院正郎定君。聞此刻經。欣然共濟。 phục hưũ đàn việt lý phiên viện chánh 郎định quân 。văn thử khắc Kinh 。hân nhiên cọng tế 。 既得二大檀越。偶善捐資。贊成斯舉。 ký đắc nhị Đại đàn việt 。ngẫu thiện quyên tư 。tán thành tư cử 。 (什)遂將譯成漢文。諸品經數卷。凡諸佛號。 (thập )toại tướng dịch thành hán văn 。chư phẩm Kinh số quyển 。phàm chư Phật hiệu 。 悉書二體字。同付剞劂裝成卷帙期傳不朽。 tất thư nhị thể tự 。đồng phó kỉ quyết trang thành quyển trật kỳ truyền bất hủ 。 奉諸蘭若。分諸信士。凡我同志共步善因。 phụng chư lan nhã 。phần chư tín sĩ 。phàm ngã đồng chí cọng bộ thiện nhân 。 是役也不輕。予之夙願克完。 thị dịch dã bất khinh 。dư chi túc nguyện khắc hoàn 。 而諸善友之財施即法施也。不可不為誌之。因為之序云。 nhi chư thiện hữu chi tài thí tức pháp thí dã 。bất khả bất vi/vì/vị chí chi 。nhân vi/vì/vị chi tự vân 。   旹   thời 大清道光歲次甲申嘉平月吉日淨住寺 đại thanh đạo quang tuế thứ giáp thân gia bình nguyệt cát nhật tịnh trụ tự   住持  特授   trụ trì   đặc thọ/thụ 盛京實勝寺掌印喇嘛阿旺查什書 thịnh kinh thật thắng tự chưởng ấn Lạt-ma a vượng tra thập thư 【圖】 【đồ 】 【圖】 【đồ 】 【圖】 【đồ 】 【圖】 【đồ 】 【圖】 【đồ 】 【圖】 【đồ 】 【圖】 【đồ 】 【圖】 【đồ 】 【圖】 【đồ 】 【圖】 【đồ 】 【圖】 【đồ 】 【圖】 【đồ 】 【圖】 【đồ 】 【圖】 【đồ 】 【圖】 【đồ 】 【圖】 【đồ 】 修藥師儀軌布壇法 tu Dược Sư nghi quỹ bố đàn Pháp     北京淨住寺住持阿旺扎什補譯     Bắc kinh tịnh trụ tự trụ trì a vượng trát thập bổ dịch 修習藥師七佛儀軌者有三。 tu tập Dược Sư thất Phật nghi quỹ giả hữu tam 。 前行正宗末賽前行者。如七佛本願廣大功德總持儀軌經。 tiền hạnh/hành/hàng chánh tông mạt tái tiền hành giả 。như thất Phật Bổn Nguyện quảng đại công đức tổng trì nghi quỹ Kinh 。 攝念誦法云。敬禮七如來欲修儀軌者。 nhiếp niệm tụng Pháp vân 。kính lễ thất Như Lai dục tu nghi quỹ giả 。 當沐浴身。著新淨衣。食潔淨食。染污煩惱等心。 đương mộc dục thân 。trước/trứ tân tịnh y 。thực/tự khiết tịnh thực/tự 。nhiễm ô phiền não đẳng tâm 。 悉皆屏除。於三寶功德本經利益。 tất giai bình trừ 。ư Tam Bảo công đức bổn Kinh lợi ích 。 深生恭敬信解。觀修四無量心。行者若是在家。受持齋戒。 thâm sanh cung kính tín giải 。quán tu tứ vô lượng tâm 。hành giả nhược/nhã thị tại gia 。thọ/thụ trì trai giới 。 白月八日起。於如意處。掃除潔淨。廣設幢幡。 bạch nguyệt bát nhật khởi 。ư như ý xứ 。tảo trừ khiết tịnh 。quảng thiết tràng phan 。 以為嚴飾。內建大香曼查拉。或以顏料細麫。 dĩ vi/vì/vị nghiêm sức 。nội kiến Đại hương mạn tra lạp 。hoặc dĩ nhan liêu tế miến 。 或以花米布之。其上安置佛相。 hoặc dĩ hoa mễ bố chi 。kỳ thượng an trí Phật tướng 。 或鑄畫塑皆可。如有舍利者更佳。及世出世間。 hoặc chú họa tố giai khả 。như hữu xá lợi giả cánh giai 。cập thế xuất thế gian 。 一切眷屬之座位。皆如法設。諸供養者。亦皆盡力安置。 nhất thiết quyến thuộc chi tọa vị 。giai như pháp thiết 。chư cúng dường giả 。diệc giai tận lực an trí 。 七佛相前。各燃七燈。懸七首五色旛。 thất Phật tướng tiền 。các nhiên thất đăng 。huyền thất thủ ngũ sắc phan 。 復陳香花末香食藥及七珍八吉祥寶瓶等物俱備。 phục trần hương hoa mạt hương thực dược cập thất trân bát kiết tường bảo bình đẳng vật câu bị 。 如是布設供養已。大眾坐安穩座。 như thị bố thiết cúng dường dĩ 。Đại chúng tọa an ổn tọa 。 各入空性禪定。量力諷誦七佛本願功德經。 các nhập không tánh Thiền định 。lượng lực phúng tụng thất Phật Bổn Nguyện công đức Kinh 。 及般若等廣大深密一切經典。 cập Bát-nhã đẳng quảng đại thâm mật nhất thiết Kinh điển 。 然後盡力誦此總持儀軌。至少以七日為度。或二十一日。 nhiên hậu tận lực tụng thử tổng trì nghi quỹ 。chí thiểu dĩ thất nhật vi/vì/vị độ 。hoặc nhị thập nhất nhật 。 三十五日。至四十九日更妙。此他本儀軌中說也。 tam thập ngũ nhật 。chí tứ thập cửu nhật cánh diệu 。thử tha bổn nghi quỹ trung thuyết dã 。 予今宗其意。而造是儀軌者。其法有二。 dư kim tông kỳ ý 。nhi tạo thị nghi quỹ giả 。kỳ pháp hữu nhị 。 一布壇法。二修習法。布壇法者。於殊勝如意之處。 nhất bố đàn Pháp 。nhị tu tập Pháp 。bố đàn Pháp giả 。ư thù thắng như ý chi xứ/xử 。 上下四維潔淨莊嚴。中設一几。若無几者。 thượng hạ tứ duy khiết tịnh trang nghiêm 。trung thiết nhất kỷ 。nhược/nhã vô kỷ giả 。 立一淨台。上以香藥塗之亦可。其上繪無比宮殿。 lập nhất tịnh đài 。thượng dĩ hương dược đồ chi diệc khả 。kỳ thượng hội vô bỉ cung điện 。 四方四門。除去牌坊。其殿儀式準繩。 tứ phương tứ môn 。trừ khứ bài phường 。kỳ điện nghi thức chuẩn thằng 。 雖不按密部彈線法。而殿中八大乘之座位起。 tuy bất án mật bộ đạn tuyến Pháp 。nhi điện trung bát Đại-Thừa chi tọa vị khởi 。 以至門曲。須不失度為要。其分色法。無比宮殿內。 dĩ chí môn khúc 。tu bất thất độ vi/vì/vị yếu 。kỳ phần sắc Pháp 。vô bỉ cung điện nội 。 中立四方台。三層階級。上層白色。中下二層。 trung lập tứ phương đài 。tam tằng giai cấp 。thượng tằng bạch sắc 。trung hạ nhị tằng 。 東方青色。南方黃色。西方紅色。北方綠色。 Đông phương thanh sắc 。Nam phương hoàng sắc 。Tây phương hồng sắc 。Bắc phương lục sắc 。 上台上面。安八瓣蓮華。中台上面。 thượng đài thượng diện 。an bát biện liên hoa 。trung đài thượng diện 。 安十六瓣蓮華。下台上面。安二十四瓣蓮華。 an thập lục biện liên hoa 。hạ đài thượng diện 。an nhị thập tứ biện liên hoa 。 上台中心及方隅蓮華瓣上。各安獅子寶座。 thượng đài trung tâm cập phương ngung liên hoa biện thượng 。các an sư tử bảo tọa 。 中台各安月輪寶座。下台自東門起。右繞十護方神。 trung đài các an nguyệt luân bảo tọa 。hạ đài tự Đông môn khởi 。hữu nhiễu thập hộ phương Thần 。 及日月天。皆安山座。左繞十二藥叉大將。 cập nhật nguyệt Thiên 。giai an sơn tọa 。tả nhiễu thập nhị dược xoa đại tướng 。 皆安錦緞座。四門中四王天。皆安蓮花月輪座。 giai an cẩm đoạn tọa 。tứ môn trung tứ vương thiên 。giai an liên hoa nguyệt luân tọa 。 以上座位。或用顏料布之。其外地面。寶沙布之。 dĩ thượng tọa vị 。hoặc dụng nhan liêu bố chi 。kỳ ngoại địa diện 。bảo sa bố chi 。 以鳥(答/巴)拉花等。而為嚴飾。 dĩ điểu (đáp /ba )lạp hoa đẳng 。nhi vi nghiêm sức 。 如極樂勝境之最妙莊嚴。外有垣牆。似鐵山圍繞。 như Cực-Lạc thắng cảnh chi tối diệu trang nghiêm 。ngoại hữu viên tường 。tự thiết sơn vi nhiễu 。 牆上升斗擎之寶簷。非同密儀牆上把簷。亦如廣大園中。 tường thượng thăng đẩu kình chi bảo diêm 。phi đồng mật nghi tường thượng bả diêm 。diệc như quảng đại viên trung 。 梵地宮殿。其總義應知。 phạm địa cung điện 。kỳ tổng nghĩa ứng tri 。 凡製儀軌雖多。今遵佛子無著賢德師。 phàm chế nghi quỹ tuy đa 。kim tuân Phật tử Vô Trước hiền đức sư 。 所著之式。上台中央。獅子寶座上。 sở trước/trứ chi thức 。thượng đài trung ương 。sư tử bảo tọa thượng 。 安儿如曼資形。其上鋪經幅。幅上住八百頌經夾。 an nhân như mạn tư hình 。kỳ thượng phô Kinh phước 。phước thượng trụ bát bách tụng Kinh giáp 。 東方安釋迦牟尼佛黃色。右手鎮地印。左手正定印。 Đông phương an Thích Ca Mâu Ni Phật hoàng sắc 。hữu thủ trấn địa ấn 。tả thủ chánh định ấn 。 南方威音王如來黃色。右手施願印。 Nam phương Uy âm vương Như Lai hoàng sắc 。hữu thủ thí nguyện ấn 。 左手正定印。西方無憂最勝如來淺紅色。 tả thủ chánh định ấn 。Tây phương Vô ưu tối thắng Như Lai thiển hồng sắc 。 二手等持印。北方善名稱吉祥王如來黃色。 nhị thủ đẳng trì ấn 。Bắc phương thiện danh xưng cát tường Vương Như Lai hoàng sắc 。 右手施無畏印。左手正定印。 hữu thủ thí vô úy ấn 。tả thủ chánh định ấn 。 東北隅藥師琉璃光王如來藍色。右手施願印。 Đông Bắc ngung Dược Sư lưu ly quang Vương Như Lai lam sắc 。hữu thủ thí nguyện ấn 。 持阿嚕喇菓(即訶子也)左手正定印。上安鉢盂。 trì a lỗ lạt quả (tức ha tử dã )tả thủ chánh định ấn 。thượng an bát vu 。 東南隅金色無垢如來黃色。二手說法印。 Đông Nam ngung kim sắc vô cấu Như Lai hoàng sắc 。nhị thủ thuyết Pháp ấn 。 西南隅法海雷音如來淺紅色。二手說法印。 Tây Nam ngung pháp hải lôi âm Như Lai thiển hồng sắc 。nhị thủ thuyết Pháp ấn 。 西北隅法海勝慧遊戲神通如來紅色。右手施願印。左手正定印。 Tây Bắc ngung pháp hải thắng tuệ du hí thần thông Như Lai hồng sắc 。hữu thủ thí nguyện ấn 。tả thủ chánh định ấn 。 以上八如來相。俱披金紅法衣。 dĩ thượng bát Như Lai tướng 。câu phi kim hồng Pháp y 。 相好莊嚴結金剛跏趺坐。 tướng hảo trang nghiêm kết/kiết Kim cương già phu tọa 。 中台蓮華瓣上。東方正座。 trung đài liên hoa biện thượng 。Đông phương chánh tọa 。 安文殊菩薩相金紅色。左手持經。右手執劍。 an Văn-thù Bồ-tát tướng kim hồng sắc 。tả thủ trì Kinh 。hữu thủ chấp kiếm 。 其右邊救脫菩薩白色。二手金剛拳印。按于兩(膫-(日/小)+(夸-大))。 kỳ hữu biên cứu thoát Bồ Tát bạch sắc 。nhị thủ Kim Cương quyền ấn 。án vu lượng (lưỡng) (膫-(nhật /tiểu )+(khoa -Đại ))。 微慢相而坐。東北隅日光遍照菩薩金紅色。 vi mạn tướng nhi tọa 。Đông Bắc ngung nhật quang biến chiếu Bồ Tát kim hồng sắc 。 右手執烏(答/巴)拉花。花上安梵夾。上嚴日輪相。 hữu thủ chấp ô (đáp /ba )lạp hoa 。hoa thượng an phạm giáp 。thượng nghiêm nhật luân tướng 。 左手金剛拳印。按于(膫-(日/小)+(夸-大))上。 tả thủ Kim Cương quyền ấn 。án vu (膫-(nhật /tiểu )+(khoa -Đại ))thượng 。 文殊之左金剛手菩薩綠色右手執杵當胸。左手持寶鬘。 Văn Thù chi tả Kim Cương Thủ Bồ-tát lục sắc hữu thủ chấp xử đương hung 。tả thủ trì bảo man 。 東南隅月光遍照菩薩白色。右手執烏(答/巴)拉花。花上安梵夾。 Đông Nam ngung nguyệt quang biến chiếu Bồ Tát bạch sắc 。hữu thủ chấp ô (đáp /ba )lạp hoa 。hoa thượng an phạm giáp 。 上嚴月牙相。左手金剛拳印。按于(膫-(日/小)+(夸-大))上。 thượng nghiêm nguyệt nha tướng 。tả thủ Kim Cương quyền ấn 。án vu (膫-(nhật /tiểu )+(khoa -Đại ))thượng 。 此外十一大持菩薩。依本經序所載者。 thử ngoại thập nhất Đại trì Bồ Tát 。y bổn Kinh tự sở tái giả 。 南方正坐安觀世音菩薩相白色。手執蓮華。 Nam phương chánh tọa an Quán Thế Âm Bồ Tát tướng bạch sắc 。thủ chấp liên hoa 。 其左大慧菩薩黃色。手執蓮華。上嚴一目。 kỳ tả đại tuệ Bồ Tát hoàng sắc 。thủ chấp liên hoa 。thượng nghiêm nhất mục 。 其右慈氏菩薩黃色。手執龍華樹。 kỳ hữu từ thị Bồ Tát hoàng sắc 。thủ chấp long hoa thụ 。 上嚴軍遲(即澡瓶也)西南隅辯積菩薩白色。手執劍。 thượng nghiêm quân trì (tức táo bình dã )Tây Nam ngung biện tích Bồ Tát bạch sắc 。thủ chấp kiếm 。 西方正坐不空超越菩薩白色。手執劍。其左妙端菩薩白色。 Tây phương chánh tọa bất không siêu việt Bồ Tát bạch sắc 。thủ chấp kiếm 。kỳ tả diệu đoan Bồ Tát bạch sắc 。 手執蓮華樹。上嚴梵夾其上嚴寶珠。 thủ chấp liên hoa thụ/thọ 。thượng nghiêm phạm giáp kỳ thượng nghiêm bảo châu 。 其右破冥慧菩薩白色。手執杖。西北隅善思維菩薩白色。 kỳ hữu phá minh tuệ Bồ Tát bạch sắc 。thủ chấp trượng 。Tây Bắc ngung thiện tư duy Bồ Tát bạch sắc 。 手持寶瓶。北方正座須彌積菩薩白色。 thủ trì bảo bình 。Bắc phương chánh tọa Tu-Di tích Bồ Tát bạch sắc 。 手執蓮華樹。上嚴月牙相。 thủ chấp liên hoa thụ/thọ 。thượng nghiêm nguyệt nha tướng 。 其左微妙音菩薩淺藍色。手執烏(答/巴)拉花。上嚴杵及焰寶珠。 kỳ tả vi diệu âm Bồ Tát thiển lam sắc 。thủ chấp ô (đáp /ba )lạp hoa 。thượng nghiêm xử cập diệm bảo châu 。 其右持妙高峯王菩薩黃色。手執寶穗。 kỳ hữu trì diệu cao phong Vương Bồ Tát hoàng sắc 。thủ chấp bảo tuệ 。 此十一尊菩薩相。右手各結自印當胸。 thử thập nhất tôn Bồ Tát tướng 。hữu thủ các kết/kiết tự ấn đương hung 。 左手金剛拳印扶(膫-(日/小)+(夸-大))。眾寶莊嚴。身著各色天衣。具柔善相。 tả thủ Kim Cương quyền ấn phù (膫-(nhật /tiểu )+(khoa -Đại ))。chúng bảo trang nghiêm 。thân trước/trứ các sắc thiên y 。cụ nhu thiện tướng 。 菩薩跏趺而坐。 Bồ Tát già phu nhi tọa 。 下台蓮華瓣座上。自東門內。 hạ đài liên hoa biện tọa thượng 。tự Đông môn nội 。 左列極畏藥叉大將。黃色持杵。其右金剛藥叉大將。 tả liệt cực úy dược xoa Đại tướng 。hoàng sắc trì xử 。kỳ hữu Kim cương dược xoa Đại tướng 。 青色持劍。次執嚴藥叉大將。黃色持捧。 thanh sắc trì kiếm 。thứ chấp nghiêm dược xoa Đại tướng 。hoàng sắc trì phủng 。 東北隅執星藥叉大將。淺藍色持捧。北方執風藥叉大將。 Đông Bắc ngung chấp tinh dược xoa Đại tướng 。thiển lam sắc trì phủng 。Bắc phương chấp phong dược xoa Đại tướng 。 紅色持三股叉。居處藥叉大將。烟色持劍。 hồng sắc trì tam cổ xoa 。cư xử dược xoa Đại tướng 。yên sắc trì kiếm 。 執力藥叉大將。紅色持捧。執飲藥叉大將。 chấp lực dược xoa Đại tướng 。hồng sắc trì phủng 。chấp ẩm dược xoa Đại tướng 。 黃色持捧。西北隅執言藥叉大將。黃色持斧。 hoàng sắc trì phủng 。Tây Bắc ngung chấp ngôn dược xoa Đại tướng 。hoàng sắc trì phủ 。 西方執想藥叉大將。黃色持索。執動藥叉大將。 Tây phương chấp tưởng dược xoa Đại tướng 。hoàng sắc trì tác/sách 。chấp động dược xoa Đại tướng 。 藍色持捧。圓作藥叉大將。紅色持輪。 lam sắc trì phủng 。viên tác dược xoa Đại tướng 。hồng sắc trì luân 。 以上藥叉大將。右手各結自印當胸。左手皆持寶鼠。 dĩ thượng dược xoa Đại tướng 。hữu thủ các kết/kiết tự ấn đương hung 。tả thủ giai trì bảo thử 。 口吐寶珠。眾寶莊嚴。身著天衣。腹大體胖。 khẩu thổ bảo châu 。chúng bảo trang nghiêm 。thân trước/trứ thiên y 。phước Đại thể bàn 。 形相可畏。皆猶帝王遊戲而坐。 hình tướng khả úy 。giai do đế Vương du hí nhi tọa 。 東門內右列車坐上。日光天子。 Đông môn nội hữu liệt xa tọa thượng 。nhật quang Thiên Tử 。 紅色二手擎日輪。其左鵝座上。月光天子。 hồng sắc nhị thủ kình nhật luân 。kỳ tả nga tọa thượng 。nguyệt quang Thiên Tử 。 白色手持月輪。次鵝座上梵天。四面黃色。右手持輪。 bạch sắc thủ trì nguyệt luân 。thứ nga tọa thượng phạm thiên 。tứ diện hoàng sắc 。hữu thủ trì luân 。 左手持寶瓶。東南隅象座上帝釋天。白色持杵。 tả thủ trì bảo bình 。Đông Nam ngung tượng tọa thượng đế thích Thiên 。bạch sắc trì xử 。 南方山羊座上火天。紅色手持火爐。 Nam phương sơn dương tọa thượng hỏa thiên 。hồng sắc thủ trì hỏa lô 。 水牛座上閻摩天。藍色持捧。起屍座上囉叉天。 thủy ngưu tọa thượng Diêm Ma Thiên 。lam sắc trì phủng 。khởi thi tọa thượng La xoa Thiên 。 青色持劍。水獸座上水天。白色二手持蛇索。 thanh sắc trì kiếm 。thủy thú tọa thượng Thủy Thiên 。bạch sắc nhị thủ trì xà tác/sách 。 西南隅鹿座上風天。淺藍色持風旛。 Tây Nam ngung lộc tọa thượng Phong Thiên 。thiển lam sắc trì phong phan 。 西方馬座上藥叉天。黃色持捧。牛座上自在天。白色持叉。 Tây phương mã tọa thượng dược xoa Thiên 。hoàng sắc trì phủng 。ngưu tọa thượng Tự tại Thiên 。bạch sắc trì xoa 。 猪座上地天母。黃色二手持瓶。彼等諸天。 trư tọa thượng địa Thiên mẫu 。hoàng sắc nhị thủ trì bình 。bỉ đẳng chư Thiên 。 頭戴寶冠身著天衣。 đầu đái bảo quán thân trước/trứ thiên y 。 東門中持國天王。白色二手持琵琶。 Đông môn trung trì quốc thiên vương 。bạch sắc nhị thủ trì tỳ bà 。 南門中增長天王藍色持劍。西門中廣目天王。 Nam môn trung Tăng trường Thiên Vương lam sắc trì kiếm 。Tây môn trung Quảng mục Thiên Vương 。 紅色持蛇索。北門中多聞天王。黃色持寶鼠。 hồng sắc trì xà tác/sách 。Bắc môn trung đa văn Thiên Vương 。hoàng sắc trì bảo thử 。 以上四天王。頭戴寶冠。身著天衣。兩足並立。 dĩ thượng Tứ Thiên Vương 。đầu đái bảo quán 。thân trước/trứ thiên y 。lưỡng túc tịnh lập 。 如是等相。不論香藥木泥畫塑皆可。 như thị đẳng tướng 。bất luận hương dược mộc nê họa tố giai khả 。 金銀造之尤妙。惟須宗儀軌布列為要。皆面向中央。 kim ngân tạo chi vưu diệu 。duy tu tông nghi quỹ bố liệt vi/vì/vị yếu 。giai diện hướng trung ương 。 按古本原無繪畫之說。期為方便之用。 án cổ bổn nguyên vô hội họa chi thuyết 。kỳ vi/vì/vị phương tiện chi dụng 。 若無畫相。以曼查拉照前儀軌。用花米布之亦可。 nhược/nhã vô họa tướng 。dĩ mạn tra lạp chiếu tiền nghi quỹ 。dụng hoa mễ bố chi diệc khả 。 雖如是說于彼非作佛想。 tuy như thị thuyết vu bỉ phi tác Phật tưởng 。 其處亦不可亂為要。須冀諦實攝授。自成廣大座。 kỳ xứ/xử diệc bất khả loạn vi/vì/vị yếu 。tu kí đế thật nhiếp thọ/thụ 。tự thành quảng đại tọa 。 上請諸佛降臨。非入前所布也。必依經言造相七軀之力。 thượng thỉnh chư Phật hàng lâm 。phi nhập tiền sở bố dã 。tất y Kinh ngôn tạo tướng thất khu chi lực 。 實為真要。七佛並其眷屬。亦乘此力而現。 thật vi/vì/vị chân yếu 。thất Phật tịnh kỳ quyến thuộc 。diệc thừa thử lực nhi hiện 。 自請眾賓之智慧至旋逝者。亦不應疑。 tự thỉnh chúng tân chi trí tuệ chí toàn thệ giả 。diệc bất ưng nghi 。 皆由諸賢智者之能量所作而然。安置畢。 giai do chư hiền trí giả chi năng lượng sở tác nhi nhiên 。an trí tất 。 然後陳設供養。其供養中。每一佛前。各燃七燈。 nhiên hậu trần thiết cúng dường 。kỳ cúng dường trung 。mỗi nhất Phật tiền 。các nhiên thất đăng 。 各懸七首彩旛。此為要供。因救脫菩薩願文所載也。 các huyền thất thủ thải phan 。thử vi/vì/vị yếu cung/cúng 。nhân cứu thoát Bồ Tát nguyện văn sở tái dã 。 又以各品香藥。所製功德水。塗香。或鮮花。 hựu dĩ các phẩm hương dược 。sở chế công đức thủy 。đồ hương 。hoặc tiên hoa 。 或造花。栴檀香。阿嘠嚕香。都嚕嘠香等燒香。 hoặc tạo hoa 。chiên đàn hương 。a 嘠lỗ hương 。đô lỗ 嘠hương đẳng thiêu hương 。 乃至諸品香麵所作香供。 nãi chí chư phẩm hương miến sở tác hương cung/cúng 。 以各品美味為食供。諸藥為藥供。幢旛衣服。七珍。八寶。 dĩ các phẩm mỹ vị vi/vì/vị thực/tự cung/cúng 。chư dược vi/vì/vị dược cung/cúng 。tràng phan y phục 。thất trân 。bát bảo 。 八吉祥等。供物豐足。每作七分尤善藥叉大將。 bát kiết tường đẳng 。cúng vật phong túc 。mỗi tác thất phần vưu thiện dược xoa Đại tướng 。 護方土地等諸神前。無供亦可。今按本經儀軌。 hộ phương độ địa đẳng chư Thần tiền 。vô cung/cúng diệc khả 。kim án bổn Kinh nghi quỹ 。 應獻食供。每類一分。 ưng hiến thực/tự cung/cúng 。mỗi loại nhất phân 。 然後將香藥水盈滿總持寶瓶。以絹帛繫項。瓶口插以菓枝。 nhiên hậu tướng hương dược thủy doanh mãn tổng trì bảo bình 。dĩ quyên bạch hệ hạng 。bình khẩu sáp dĩ quả chi 。 而為莊嚴惟施主須虔懇恭敬在會之比丘大眾。 nhi vi trang nghiêm duy thí chủ tu kiền khẩn cung kính tại hội chi Tỳ-kheo Đại chúng 。 誦八百頌。及般若等深密修多羅。以為助法。 tụng bát bách tụng 。cập Bát-nhã đẳng thâm mật tu-đa-la 。dĩ vi/vì/vị trợ Pháp 。 此儀軌雖隨時皆可修。若擇七吉日修之。 thử nghi quỹ tuy tùy thời giai khả tu 。nhược/nhã trạch thất cát nhật tu chi 。 功德勝常日百千萬倍。何者為七。一佛處胎日。 công đức thắng thường nhật bách thiên vạn bội 。hà giả vi/vì/vị thất 。nhất Phật xứ thai nhật 。 係己未仲夏十五日。二佛降生日。 hệ kỷ vị trọng hạ thập ngũ nhật 。nhị Phật hàng sanh nhật 。 係庚申四月七日。三佛出家日。係戊子暮春八日。 hệ canh thân tứ nguyệt thất nhật 。tam Phật xuất gia nhật 。hệ mậu tử mộ xuân bát nhật 。 四佛成道日。係甲午四月十五日。 tứ Phật thành đạo nhật 。hệ giáp ngọ tứ nguyệt thập ngũ nhật 。 五佛於鹿苑轉四諦法輪日。係成道本年季夏六月四日。 ngũ Phật ư Lộc uyển chuyển tứ đế pháp luân nhật 。hệ thành đạo bổn niên quý hạ lục nguyệt tứ nhật 。 六佛從忉利天下還日。係庚子仲秋二十二日。 lục Phật tùng Đao Lợi Thiên hạ hoàn nhật 。hệ canh tử trọng thu nhị thập nhị nhật 。 七佛般涅槃日。係庚辰四月十五日。 thất Phật Bát Niết Bàn nhật 。hệ canh Thần tứ nguyệt thập ngũ nhật 。 此等吉日。記定無差。若以薩佳瓦法師。 thử đẳng cát nhật 。kí định vô sái 。nhược/nhã dĩ tát giai ngõa Pháp sư 。 所說降生日期。係丁卯歲暮春八日。若依普解子大師。 sở thuyết hàng sanh nhật kỳ 。hệ đinh mão tuế mộ xuân bát nhật 。nhược/nhã y phổ giải tử Đại sư 。 所說降生於甲午歲。若依喀切班禪。 sở thuyết hàng sanh ư giáp ngọ tuế 。nhược/nhã y khách thiết ban Thiền 。 及輟普羅匝斡二師。說下還日。係婁月二十二日。 cập xuyết phổ La tạp/táp oát nhị sư 。thuyết hạ hoàn nhật 。hệ lâu nguyệt nhị thập nhị nhật 。 彼等明賢所說之義。深密難量。不能盡述。 bỉ đẳng minh hiền sở thuyết chi nghĩa 。thâm mật nạn/nan lượng 。bất năng tận thuật 。 我所說者。于常行者同。 ngã sở thuyết giả 。vu thường hành giả đồng 。 又見雜阿含經及涅槃等經。所說佛現神變日(二月二日)得證菩提日。 hựu kiến Tạp A Hàm Kinh cập Niết-Bàn đẳng Kinh 。sở thuyết Phật hiện thần biến nhật (nhị nguyệt nhị nhật )đắc chứng Bồ-đề nhật 。 初轉法輪日。及下還日。此四大吉日。 sơ chuyển Pháp luân nhật 。cập hạ hoàn nhật 。thử tứ đại cát nhật 。 凡作善事者。勝常日千百億倍。 phàm tác thiện sự giả 。thắng thường nhật thiên bách ức bội 。 功德無量矣(二修習法載于本經)。 công đức vô lượng hĩ (nhị tu tập Pháp tái vu bổn Kinh )。 修藥師儀軌布壇法竟 tu Dược Sư nghi quỹ bố đàn Pháp cánh ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 12:31:26 2008 ============================================================